Сегодня, 5 сентября, в республике празднуется День национальной письменности. В столице и районах степного региона проводят различные мероприятия, направленные на популяризацию Тодо Бичиг среди жителей Калмыкии.
День национальной письменности неразрывно связан с именем великого просветителя Зая-Пандиты Намкай Джамцо, выходца из хошутской аристократии. В 17-летнем возрасте он был посвящен в ламы и отправлен в Тибет, где изучал буддийское вероучение. В 1648 году Зая-Пандита реформировал старую монгольскую письменность, создав ойратское письмо «Тодо бичиг» («ясное письмо») и приблизив его к разговорному языку.
С именем выдающегося ойратского ученого и просветителя связан первый в мире пакт о ненападении, заложенный в Степном Уложении 1640 года ("Ик цааджин бичг"). Первый в мире закон об обязательном образовании был принят на Волге и касался обучения детей всех сословий письменности "Тодо бичиг" и грамоте. Уже в первые годы существования калмыцкой (ойратской) письменности, литературный язык калмыков был настолько разработан плеядой талантливых учеников и сподвижников Зая-Пандиты, что позволил создать блестящие переводы сложнейших философских, медицинских и других текстов.
На тодо-бичиг написаны калмыцкая литература, предания (тууҗ), летописи, буддийские тексты, важные документы ойратских государств (Джунгарского, Калмыцкого и Хошутского ханства). В 1924—1925-х годах калмыцкий язык перевели на кириллицу (русский алфавит с добавлением нескольких букв, отображающих фонетику калмыцкого языка), которая до сих пор используется калмыками.
Сейчас, в наше время, ясное письмо продолжает свою жизнь. Более того, калмыцкие предприниматели и бренды активно используют «Тодо Бичиг» в своих работах, тем самым популяризируя его среди молодого поколения.
Так, национальную письменность калмыков можно видеть все чаще: на одежде, на картинах, в социальных сетях.
День национальной письменности неразрывно связан с именем великого просветителя Зая-Пандиты Намкай Джамцо, выходца из хошутской аристократии. В 17-летнем возрасте он был посвящен в ламы и отправлен в Тибет, где изучал буддийское вероучение. В 1648 году Зая-Пандита реформировал старую монгольскую письменность, создав ойратское письмо «Тодо бичиг» («ясное письмо») и приблизив его к разговорному языку.
С именем выдающегося ойратского ученого и просветителя связан первый в мире пакт о ненападении, заложенный в Степном Уложении 1640 года ("Ик цааджин бичг"). Первый в мире закон об обязательном образовании был принят на Волге и касался обучения детей всех сословий письменности "Тодо бичиг" и грамоте. Уже в первые годы существования калмыцкой (ойратской) письменности, литературный язык калмыков был настолько разработан плеядой талантливых учеников и сподвижников Зая-Пандиты, что позволил создать блестящие переводы сложнейших философских, медицинских и других текстов.
На тодо-бичиг написаны калмыцкая литература, предания (тууҗ), летописи, буддийские тексты, важные документы ойратских государств (Джунгарского, Калмыцкого и Хошутского ханства). В 1924—1925-х годах калмыцкий язык перевели на кириллицу (русский алфавит с добавлением нескольких букв, отображающих фонетику калмыцкого языка), которая до сих пор используется калмыками.
Сейчас, в наше время, ясное письмо продолжает свою жизнь. Более того, калмыцкие предприниматели и бренды активно используют «Тодо Бичиг» в своих работах, тем самым популяризируя его среди молодого поколения.
Так, национальную письменность калмыков можно видеть все чаще: на одежде, на картинах, в социальных сетях.
Поделиться:
Материалы по теме
Космонавты несколько дней тренировались в горах Краснодарского края
Отработка действий в нештатной ситуации проходила в Туапсинском районе
«В мое эскорт-агентство прислали ее анкету»: продюсер эротических фильмов вспомнил, как впервые узнал о Марго Овсянниковой
Александр Валов не посчитал нынешнюю спутницу Киркорова «перспективной»
«Соседи «стучат», а бездомные — насилуют»: вернувшаяся в Россию экс-солистка группы «Демо» рассказала о жизни в Америке
Саша Зверева не была на родине 10 лет